표기 용례

유로 2016 출전 폴란드 선수명 발음과 한글 표기

유로 2016에 참가하는 폴란드 선수 명단은 다음과 같다. 감독: Adam Nawałka (폴란드) [ˈadam naˈvau̯ka] 아담 나바우카 Artur Boruc [ˈartur ˈbɔruʦ] 아르투르 보루츠 Łukasz Fabiański [ˈwukaʂ faˈbjaɲskʲi] 우카시 파비안스키 Wojciech Szczęsny [ˈvɔi̯ʨɛx ˈʂʦ̢ɛ̃snɨ] 보이치에흐 슈쳉스니 Kamil Glik [ˈkamil ˈɡlik] 카밀 글리크 Artur Jędrzejczyk [ˈartur jɛnˈdʐɛi̯ʦ̢ɨk] 아르투르 옝제이치크 Michał Pazdan [ˈmixau̯ ˈpazdan] 미하우 파즈단 Łukasz Piszczek [ˈwukaʂ […]

, , ,

유로 2016 출전 프랑스 선수명 발음과 한글 표기

유로 2016에 참가하는 프랑스 선수 명단은 다음과 같다. 감독: Didier Deschamps (프랑스) [didje deʃɑ̃] 디디에 데샹 Benoît Costil [bənwa kɔstil] 브누아 코스틸 Hugo Lloris [yɡo ʎ⟮lj⟯ɔʁis] 위고 *료리스 Steve Mandanda [stɛv mɑ̃dɑ̃da] 스테브 망당다 Lucas Digne [lykɑ diɲ] 뤼카 디뉴 Patrice Évra [patʁis evʁa] 파트리스 에브라 Christophe Jallet [kʁistɔf ʒalɛ] 크리스토프 잘레 Laurent Koscielny [lɔ⟮o⟯ʁɑ̃

, , ,

유로 2016 출전 헝가리 선수명 발음과 한글 표기

유로 2016에 참가하는 헝가리 선수 명단은 다음과 같다. 헝가리어는 한국어처럼 성-이름 순서를 쓰지만 영어 등 다른 유럽 언어를 매개로 들어올 때는 이름-성 순서를 쓴다. 그래서 외래어 표기법에서도 이름-성 순서를 따르며 아래 목록도 이 순서로 제시되어 있다. 예를 들어 아래 가보르 키라이(Gábor Király)로 나온 선수는 헝가리어로는 키라이 가보르(Király Gábor)로 부른다. 감독: Bernd Storck (독일) 독일어: [ˈbɛʁnt

, , , , ,

이란의 새 최고 지도자는 ‘모즈타바’가 아니라 ‘모지타바 하메네이’

이란의 새 최고 지도자를 대부분 언론에서는 ‘모즈타바 하메네이’로 부르고 있는 듯하다. 하지만 지금까지 써온 외래어 표기법에 따르면 이 이름은 ‘모지타바 하메네이’라고 적어야 한다. 이란 페르시아어로 이 이름은 مجتبی خامنه‌ای Mojtabā Khāmeneh’ī [moʤtæˈbɒː xɒːmeneˈʔiː]로 발음된다. 개모음 a [æ]와 ā [ɒː]는 고전 페르시아어 및 다리어(아프가니스탄 페르시아어)에서 각각 [æ~a], [ɑː]에 해당하므로 둘 다 ‘아’로 적는다고 하면 이 발음에

, , , , ,

전후 독일을 대표하는 철학자 위르겐 하버마스

오늘날의 민주주의의 토대로서 시민들이 자유롭게 의견을 나누고 토론을 거쳐 합의를 이끌어내는 공적 담론의 공간인 공론장의 개념을 주창한 독일의 철학자이자 사회 평론가인 위르겐 하버마스가 96세를 일기로 세상을 떠났다. 그는 전후 독일을 대표하는 지성으로서 철학과 사회학, 정치학 분야에서 커다란 영향을 끼쳤으며 1996년에는 한국을 방문하여 서울, 대구, 광주 등을 순회하며 강연회와 토론에 참여하기도 했다. 그의 방한 직후인 1996년

체코: 이제는 영어로 Czechia ‘체키아’라고 불러주세요

지난 4월 14일 체코의 대통령과 총리, 상하원 의장, 외무장관, 국방장관 등은 체코의 영어 약식 국명을 공식적으로 Czechia [ˈʧɛkiə] 체키아로 통일하기로 결정하고 내각의 동의를 얻으면 유엔에 등록을 신청하기로 했다. 현재 정식 국명인 the Czech Republic [ðə ˈʧɛk ɹᵻˈpʌblɪk] 더 첵 리퍼블릭, 즉 ‘체코 공화국’으로만 통용되고 있는 것이 너무 거추장스럽다는 것이다. 일반적으로 정식 국명이 길면 일상적으로 그

, , , , , , , , , , , , , ,

침팬지 연구자 제인 구달/구돌

침팬지 연구를 통해 동물 행동학에 큰 기여를 하고 향년 91세로 세상을 떠난 영국의 저명한 동물학자이자 환경 운동가인 Jane Goodall의 표준 표기는 2009년 9월 23일 제86차 외래어 심의회에서 ‘제인 구달’로 정한 바 있다. 하지만 사실 영어 발음은 [ˈʤeɪ̯n ˈɡʊdɔːl]이므로 외래어 표기법을 적용하여 적으면 ‘제인 구돌’이 되어야 한다. 댓글의 동영상에서 본인의 발음을 분명히 확인할 수 있다. 아마도

카다피, 가다피, 깟다피

최근 리비아 사태가 세계의 주목을 받으면서 리비아의 최고 지도자의 이름을 한글로 ‘카다피’로 쓸지, ‘가다피’로 쓸지 혼란스럽다는 반응이 나온다. 하지만 로마자 표기의 혼란에는 감히 비할 수가 없다. 주요 영어 매체에서 쓰는 표기로는 Gaddafi (BBC, 로이터 통신, 알자지라), Gadhafi (AP 통신, CNN), Qaddafi (뉴욕 타임스, 이코노미스트), Qadhafi (미국 외무부), Kadafi (로스앤젤레스 타임스), Gadafy (아이리시 타임스) 등이 있다.

, ,