카보베르데

오류투성이인 제92차 외래어심의위 결정안 분석

정부·언론외래어심의공동위원회는 언론에 보도되는 이름들을 중심으로 외래어 표기법을 적용하여 한글 표기를 결정한다. 그런데 최근 들어 심의위 결정이 질적으로 하락했다는 느낌을 지울 수 없다. 원 발음을 제대로 확인하지 않고 대충 정하는 것이 아닌가 할만큼 이상한 표기가 부쩍 늘었다. 지난 9월 15일 심의위에서 결정한 표기들을 자세히 들여다보자. 국립국어원 게시판에서 찾을 수 있는 심의 결정안 전문을 싣는다. 해설은 파란 […]

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

카보베르데와 포르투갈어 국호의 한글 표기

서아프리카에 있는 인구 53만의 작은 섬나라 카보베르데가 월드컵에서 32강에 진출하여 지난 대회 우승국 아르헨티나와 연장 승부 끝에 석패하는 선전으로 전세계에 강한 인상을 남겼다. 그런데 워낙 잘 알려지지 않은 나라라서 미국에서는 카보베르데 경기를 중계하는 방송에서조차 영어 국호 Cape Verde를 잘못 발음하고 있다. 각종 사전에 실린 올바른 발음인 [ˈkeɪ̯p-ˈvɜːɹd] ‘케이프버드’ 대신 마치 뒷부분이 에스파냐어 이름인 것처럼 [ˈkeɪ̯p-ˈvɛə̯ɹdeɪ̯]

, ,