본 글은 원래 페이스북에 올렸던 것으로 원문은 여기에서 확인 가능합니다. 날짜는 페이스북 게재 당시의 날짜로 표시합니다.
2026 밀라노·코르티나 동계 올림픽에 출전하는 선수 전원의 한글 표기를 제시하는 문서를 완성했습니다. 물론 이제 폐막을 앞둔 시점이니 매우 늦은 감이 있고 미리 준비해서 홍보했다면 좋았겠지만 대회 개막 며칠 전에야 이런 문서를 준비할 구상을 했기 때문에 시간이 많이 부족했습니다. 그래서 설마 선수 전원을 다룰 수 있을까 했지만 대회 기간 동안 틈틈이 선수 이름을 추가하다 보니 작업을 완성할 수 있었습니다. 급히 준비한 문서라서 작업 중에도 수많은 오타를 발견해서 고쳤지만 아직 남아있을 확률이 높으니 혹시 잘못된 것 같은 부분이 있으면 알려주시기 바랍니다. 또 대회 기간에도 선수가 교체되는 일이 있어서 누락된 이름이 있을 수 있으니 찾는 이름이 없으면 알려주시기 바랍니다.
그동안 개인적으로 모아둔 한글 표기 자료 가운데 이미 동계 종목 선수 이름이 많이 있었기 때문에 그 가운데 이번 올림픽에 나오는 이들에 관한 것을 공개하는 것이 좋겠다는 차원에서 이 문서를 기획했습니다. 요즘 활동하는 운동 선수들은 동영상이나 오디오를 통해 본인 육성으로 이름의 발음을 확인할 수 있는 경우가 많아서 예전처럼 철자만 보고 발음을 짐작할 필요가 거의 없어졌습니다. 더구나 대회 기간에는 올림픽 공식 누리집에서 선수 본인의 이름 발음 오디오를 제공했기 때문에 작업이 쉬웠습니다.
외래어 표기법에서 영어와 독일어, 프랑스어는 발음에 따라 한글로 표기하도록 되어있기 때문에 올바른 발음 확인이 중요합니다. 그래서 이들 언어의 이름에는 대괄호([]) 사이에 국제 음성 기호로 발음을 제공했습니다. 특히 영어는 무강세 모음의 약화 정도에 따라 여러 발음이 가능한 경우도 많고 세부적인 사항에 따라 한글 표기를 어떻게 하는 것이 좋을지 여러 의견이 있을 수 있기 때문에 단순히 한글 표기만이 아니라 어떤 발음을 기준으로 한 표기인지 제시하는 것이 중요하다고 생각했습니다.
또 철자와 발음의 대응이 규칙적이라서 원어 자모와 한글 대조표를 통해서 한글로 표기하도록 한 에스파냐어, 이탈리아어, 폴란드어 등의 언어도 차용어 등에서 불규칙 발음이 나오는 경우가 있기 때문에 되도록이면 발음을 확인해서 한글 표기에 영향을 주는 불규칙 발음도 백슬래시(\\) 사이에 같이 제시했습니다. 불규칙 발음이 되는 부분은 그 발음에 해당하는 철자로 고쳐서 나타냈습니다. 예를 들어 네덜란드 스피드 스케이팅 선수 Joy Beune는 영어식 이름이기 때문에 Joy가 네덜란드어 철자와 발음 대응에 따른 규칙적인 발음인 ‘*요이’가 아닌 [ˈʥɔi̯] ‘조이’로 발음되는데 이는 규칙적인 네덜란드어식 철자로 나타내면 dzjoj에 해당하므로 그 발음을 \dzjoj—\로 제시했습니다. 또 철자만으로 나타내기 어려운 부분은 대괄호([]) 사이의 국제 음성 기호를 활용하여 나타냈습니다. 노르웨이어에서 ld의 d는 보통 묵음이라서 외래어 표기법에서는 적지 않도록 하지만 노르웨이 바이애슬론 선수 Martin Uldal의 성에서는 ‘골짜기’를 뜻하는 요소인 -dal의 첫 음이므로 d가 발음되어 ‘마르틴 *울랄’이 아니라 ‘마르틴 울달’로 써야 합니다. 노르웨이어 철자만으로는 ld의 d가 발음된다는 것을 나타내기 어려우므로 국제 음성 기호 [d]를 써서 발음을 \—ul[d]al\로 제시했습니다.
외래어 표기법에 따라 쉽게 표기를 통일할 수 있으면 좋겠지만 규정 자체에서 다루지 않는 부분도 있고 앞으로 개선해야 할 규정도 많기 때문에 기존 규정이나 표기 용례와는 다르게 적는 것이 좋다고 생각하는 경우가 많았습니다. 그래서 제가 생각하는 표기 방식에 따라 적은 것은 ‘권장 표기’로 표시하고 기존 규정이나 표기 용례대로 적은 것은 ‘현행 규정’이나 ‘기존 표기 용례 참고’로 표시해서 나란히 제시했습니다. 시간상 기존 방식과 다르게 적는 이유를 지금 일일이 설명할 수는 없지만 앞으로 제가 생각하는 표기 개선안을 잘 정리해서 공개하는 것을 목표로 하고 있습니다. 물론 현행 규정도 다양하게 해석할 여지가 있고 기존 표기 용례에서도 규정을 문자 그대로 적용하지는 않은 예를 수없이 볼 수 있습니다. 그러니 ‘현행 규정’으로 표시한 표기가 곧 국립국어원에서 심의해서 정할 표기라고 단정할 수는 없습니다. 예를 들어 미국 프리스타일 스키 선수 Svea Irving [ˈsfeɪ̯ə ˈɜːɹvɪŋ]을 외래어 표기법의 대조표에 따라 한글 표기로 옮기면 ‘스페이아 어빙’이 되지만 실제 표기를 심의한다면 융통성을 발휘하여 ‘스페이아’ 대신 ‘스베이아’ 또는 ‘스베아’로 적을 확률이 높습니다.
처음 자료를 작성할 때는 독일어가 이탈리아어와 함께 공용어로 쓰이는 이탈리아의 남티롤주 출신 선수들의 독일어식 이름은 독일어 발음에 따른 한글 표기 외에 이탈리아어 발음에 따른 한글 표기도 같이 제시하고자 했습니다. 원래는 이들 이름은 이탈리아어로 발음할 때도 독일어 발음을 흉내낸다는 것을 보여주려는 의도였습니다. 예를 들어 남티롤주 출신 이탈리아 알파인 스키 선수 Florian Schieder는 독일어 발음인 [ˈfloːʁiaːn ˈʃiːdɐ]에 따라서 ‘플로리안 시더’로 적어야 하는데 이탈리아어로 발음한다고 해도 Schieder가 마치 이탈리아어 철자인 것처럼 읽은 ‘*스키에데르’가 아니라 독일어 발음에 가깝게 \scider\로 적은 것처럼 발음한 [ˈʃiːder] ‘시데르’라는 것을 나타내고자 했습니다. 제가 제시한 권장 표기를 보고도 이탈리아 선수이니 이탈리아어 이름으로 취급하여 ‘*스키에데르’로 읽으면 되지 않을까 생각할 것 같아서 독일어를 흉내낸 이탈리아어 발음도 같이 제시한 것인데 그랬더니 이번에는 독일어 발음에 따른 표기 대신 그냥 이탈리아어 발음에 따른 표기로 부르는 것을 보았습니다. 그래서 혼동이 없도록 독일어식 이름에는 독일어 발음에 따른 표기만 제시하고 이탈리아어 발음에 따른 표기를 삭제했습니다. 캐나다에서 영어와 프랑스어가 공용어로 쓰인다고 해서 프랑스어권 출신 선수들의 이름을 프랑스어 발음에 따라 표기한 것 외에 영어 발음에 따른 표기도 일일이 제시하지 않는 것과 마찬가지 이유입니다.
아직 해결하지 못한 문제도 많습니다. 예를 들어 외래어 표기법에서 독일어 발음의 기준으로 삼는 독일 북부식 표준 발음에서 [z]로 발음되는 s가 독일어권 남부에서 [s]로 발음될 때 어떻게 처리할지는 아직 제대로 된 기준을 세우지 못했습니다. 일단 독일과 오스트리아 이름에서는 선수 본인이 [s]로 발음할지라도 《두덴 발음 사전》 등에서 제시하는 발음에서 [z]를 쓸 때는 ‘ㅈ’으로 적는 것으로 통일했습니다. 예를 들어 독일 남부 출신의 아이스하키 선수 Sandra Abstreiter의 본인 발음은 [ˈsandʁa ˈapʃtʁaɪ̯tɐ] ‘산드라 압슈트라이터’로 관찰되지만 사전에 나오는 Sandra의 표준 발음은 [ˈzandʁa]이므로 발음을 [ˈzandʁa ˈapʃtʁaɪ̯tɐ]로 제시하고 ‘잔드라 압슈트라이터’로 적었습니다. 그러나 독일어가 다른 언어와 함께 쓰이는 스위스와 이탈리아 이름에서 s가 [s]로 발음되고 이탈리아어 등 다른 언어에서도 쓰이는 이름일 때는 [s]를 기준으로 ‘ㅅ’으로 적되 독일식 발음에 따른 표기도 나란히 제시했습니다. 예를 들어 이탈리아 남티롤주 출신 루지 선수 Sandra Robatscher는 [ˈsandʁa ˈʁoːbaʧɐ]를 기준으로 ‘산드라 로바처’로 적었고 대신 독일식 발음에 따른 ‘잔드라 로바처’도 나란히 제시했습니다. Sandra는 이탈리아어 이름으로도 쓰일 수 있고 이탈리아어 발음대로는 ‘산드라’이기 때문입니다. 그런데 어디까지 s를 ‘ㅅ’으로 적을지는 아직 명확한 기준을 마련하지 못했습니다.
올림픽도 이제 폐막을 앞두고 있으니 이번에 준비한 자료가 앞으로 어떻게 활용될지는 모르겠지만 다른 여러 언어를 한글로 표기하는 문제에 대한 관심이 있다면 참고가 될 듯 합니다. 또 선수 이름의 올바른 발음에 따른 표기가 널리 알려지는 데 조금이라도 도움이 되기를 바랍니다. 예를 들어 지금까지 두 개의 금메달과 한 개의 은메달을 딴 미국 스피드 스케이팅 선수 Jordan Stolz의 본인 발음은 [ˈʤɔːɹd(ə)n ˈstoʊ̯lz]이므로 ‘조던 스톨즈’로 적어야 하는데 한국 방송과 언론에서는 대부분 ‘스톨츠’로 쓰고 있습니다. 지금이라도 ‘스톨즈’가 올바른 표기라는 것이 제대로 알려졌으면 좋겠습니다.