문학

al-Mufaḍḍaliyāt 알무파달리야트

(al-Mufaddaliyat) 아라비아, 이라크 책명, 문학 문어체 아랍어(설명): المفضليات 8세기에 무파달이 수집한 6~7세기 아랍어 시 전집.

al-Muʿallaqāt 알무알라카트

(al-Muallaqat) 문학 문어체 아랍어(설명): المعلقات‎ 이슬람교 이전에 쓰인 아랍어 장편 시 7편의 모음.

chbăb 찌밥

(chbap) 캄보디아 문학 크메르어(설명): ច្បាប់ 여자의 역할에 대한 캄보디아의 전통 금언시.

chbăb prŏs 찌밥 쁘로스

(chbap proh) 캄보디아 문학 크메르어(설명): ច្បាប់ប្រុស 캄보디아의 전통 금언시.

chbăb srei 찌밥 스레이

(chbap srey) 캄보디아 문학 크메르어(설명): ច្បាប់ស្រី 남자의 역할에 대한 캄보디아의 전통 금언시.

Kalīlah와 Dimnah 칼릴라와 딤나

(Kalila and Dimna) 이란 책명, 문학 문어체 아랍어(설명): كليلة— دمنة 8세기에 압둘라 이븐무카파가 아랍어로 번역한 우화집. 고대 인도의 우화집 《판차탄트라(Pañcatantra)》를 원전으로 하며 현전하지 않는 팔라비어(중세 페르시아어) 번역본 또는 이를 토대로 한 시리아어 번역본 《칼릴라그와 담나그(Kalīlag와 Damnag)》을 중역한 것이다.

Kambujasuriya 캄부자수리야

캄보디아 문학, 종교 고문체 크메르어(설명) 캄보디아 프놈뻰 불교연구소에서 펴낸 종교·문학 잡지(1926~1953).

Kângrei 꽁레이

(Kong Rei, Kong-Rey) 캄보디아 문학 크메르어(설명): កង្រី Kângrei *꽁레이 캄보디아 설화 《뿌티샌 니엉꽁레이》의 여자 주인공.

kharjah 하르자

(kharja) 이베리아반도 문학 문어체 아랍어(설명): خرجة‎ 중세 안달루스(이베리아반도)의 무와샤흐 시가의 마지막 후렴구. 고전 아랍어 또는 안달루스 아랍어, 이베리아 로망어로 쓴 것이 전해진다.

Kitāb al-ʾAghānī 키타브 알아가니

(Kitab al-Aghani) 이라크, 시리아 책명, 문학 문어체 아랍어(설명): كتاب الأغاني 10세기에 아불파라지 이스파하니가 쓴 아랍어 시가 전집.

Lbaeuk Ângkôr Vôtt 르벅 앙꼬르왓

(Lberk/Lpoek Angkor Wat) 캄보디아 문학 크메르어(설명): ល្បើកអង្គរវត្ត Lbaeuk Ângkôr Vôtt 르벅 *앙꼬르왓 앙꼬르왓에 부조로 새겨진 장면들을 통해 라마 이야기를 풀어낸 17세기 초의 캄보디아 서사시.

maqāmah 마카마

(maqama) 서남아시아, 북아프리카, 이베리아반도 문학 문어체 아랍어(설명): مقامة 10세기에 나타난 운문과 산문을 혼합한 아랍어 문학 장르.

muwashshaḥ 무와샤흐

(muwashshah) 문학, 음악 문어체 아랍어(설명): موشح‎ 아랍어권의 전통 시가 형식의 하나. 또는 여기에 쓰이는 음악.

Nahḍah, an- 나흐다

(Nahda) 이집트, 시리아, 레바논, 팔레스타인 문학, 예술, 역사 문어체 아랍어(설명): النهضة‎ 19세기 말부터 20세기 초까지 이집트와 시리아를 중심으로 일어난 아랍 문예부흥 운동.

Néang Kângrei 니엉꽁레이

(Neang Kong Rei) 캄보디아 문학 크메르어(설명): នាងកង្រី Néang Kângrei *니엉꽁레이 꽁레이의 다른 이름. ‘꽁레이 아가씨’를 뜻한다.

Néang Néak 니엉니억

(Neang Neak) 캄보디아 신화, 문학, 민속 크메르어(설명): នាងនាគ 캄보디아 전설에 나오는 왕비. 쁘레아통과 혼인하여 왕국을 세웠다고 한다. 소마와 동일 인물로 흔히 간주된다.

Phra Lak Phra Ram 프라 락 프라 람

라오스 문학 라오어(설명): ພຣະລັກພຣະຣາມ BGN/PCGN: Phra Lak Phra Ram, ALA-LC: Phra Lak Phra Rām 인도의 《라마야나》가 전승된 라오스 서사시.

Preăh Thaông 쁘레아통

(Preah Thong) 캄보디아 신화, 문학, 민속 크메르어(설명): ព្រះថោង 캄보디아 전설에 나오는 왕. 니엉니억과 혼인하여 왕국을 세웠다고 한다. 카운디니아와 동일 인물로 흔히 간주된다.

Pŭtthĭsên 뿌티샌

(Puthisen) 캄보디아 문학 크메르어(설명): ពុទ្ធិសែន 캄보디아의 설화. 동남아시아에 널리 퍼진 《열두 자매 설화》의 캄보디아판.

Réamkér 리엄께르

(Reamker) 캄보디아 문학 크메르어(설명): រាមកេរ្តិ៍ 인도의 《라마야나》가 전승된 캄보디아의 서사시. 고문체 크메르어: Rāmakerti 라마케르티

Roc 로크

서남아시아 신화, 문학 프랑스어(설명): [ʁɔk] 서남아시아 신화에 나오는 거대한 괴조(怪鳥). 문어체 아랍어: Rukhkh رخ 루흐

rœăng préng 르엉쁘렝

(reuang preng) 캄보디아 문학, 민속 크메르어(설명): រឿងព្រេង 캄보디아의 구전 설화를 이르는 말.

Rukhkh 루흐

(Rukh, Roc) 서남아시아 신화, 문학 문어체 아랍어(설명): رخ → Roc 로크

San Lup Phasoun 산 릅 파순

(San Leup Phasun) 라오스 문학 라오어(설명): ສານລືບພະສູນ BGN/PCGN: San Lup Phasoun, ALA-LC: Sān Lư̄p Phasūn 작자 미상의 라오스 전통 서사시.

Sang Sinxai 상 신사이

(Sang Sinxay) 라오스 문학 라오어(설명): ສັງສິນໄຊ BGN/PCGN: Sang Sinxai, ALA-LC: Sang Sinsai 16세기말 또는 17세기초 란상 왕국의 시인 빵캄이 지은 서사시.

Thao Houng Thao Chuang 타오 훙 타오 쯔앙

(Thao Hung Thao Cheuang) 라오스 문학 라오어(설명): ທ້າວຮຸ່ງ ທ້າວເຈືອງ BGN/PCGN: Thao Houng Thao Chuang, ALA-LC: Thāo Hung Thāo Chư̄ang 라오족이 들어오기 전부터 라오스 북부에 살던 크무(Khmu)족의 서사시. 구전되다가 15세기 란상 왕국 때 기록.

Tŭm Téav 뚬띠어우

(Tum Teav) 캄보디아 문학, 민속 크메르어(설명): ទុំទាវ 비극적인 사랑 이야기를 그린 캄보디아 설화.

Yéay Mau 이어이마우

(Yeay Mao) 캄보디아 신화, 문학, 민속 크메르어(설명): យាយម៉ៅ 캄보디아 민간 불교 신화에 등장하는 여인. ‘마우 할머니’를 뜻한다.

zajal 자잘

문학, 음악 문어체 아랍어(설명): زجل 구어체 아랍어 시가의 한 형식.

ʿAntar 안타르

(Antar) 아라비아 문학 문어체 아랍어(설명): عنتر 이슬람교 이전 아랍인 시인 안타라 이븐샤다드를 주인공으로 하는 13세기 아랍 서사시.