“아프리카 말 할 줄 아세요?”
내가 동아프리카의 케냐에서 산 적이 있다는 얘기를 하면 가끔 듣는 질문이 있다. “아프리카 말 할 줄 아세요?” 또는 “케냐 말 할 줄 아세요?” 그런데 인터넷에서 우연히 찾은 〈아프리카의 언어 상황에 대한 소고〉라는 글에서 저자 김학수도 이 ‘아프리카 말’에 대해서 받는 질문 이야기를 하고 있다. 보통 우리는 ‘아프리카’라고 하는 개념을 ‘아시아’, ‘유럽’에 비하여 좀 더 포괄적으로 […]
내가 동아프리카의 케냐에서 산 적이 있다는 얘기를 하면 가끔 듣는 질문이 있다. “아프리카 말 할 줄 아세요?” 또는 “케냐 말 할 줄 아세요?” 그런데 인터넷에서 우연히 찾은 〈아프리카의 언어 상황에 대한 소고〉라는 글에서 저자 김학수도 이 ‘아프리카 말’에 대해서 받는 질문 이야기를 하고 있다. 보통 우리는 ‘아프리카’라고 하는 개념을 ‘아시아’, ‘유럽’에 비하여 좀 더 포괄적으로 […]
2023년 6월에 발행된 《한글》 제84권 제2호(통권 340호)에 〈중앙아시아 키릴문자권 언어의 한글 표기법 정립을 위한 기초 연구〉라는 최문정(한림대학교)의 글이 실렸다. 초록은 다음과 같다. 이 연구의 목적은 카자흐어, 우즈베크어, 투르크멘어, 키르기스어, 타지크어 등 중앙아시아 키릴문자권 5개 언어의 한글 표기법 정립을 위한 기초를 마련하는 것이다. 한글 외래어 표기법이 아직 없는 이들 언어를 한글로 표기하는 데에 러시아어 한글 표기법을 끌어다 쓰고
국가 기관인 국립국어원에서 편찬하여 사실상 대한민국 어문 규정에 대한 길잡이 역할을 하는 《표준국어대사전》에 실린 내용 상당수가 일본에서 나온 사전을 직간접적으로 베낀 것이라는 사실은 여러 번 언급한 적이 있다. 이를 단적으로 드러내는 것은 《표준국어대사전》에서 쓰이는 일본어 외의 외래어 표기 방식이다. 드물지만 일부 표제어에서는 원어와 한글 표기에 일본어를 거쳐 들어온 흔적이 남아 있다. 표제어로는 수록되지 않고 뜻풀이에서만
사진: 1955년 제작된 트라우토니움의 개량 형태인 믹스투어트라우토니움(Mixtur-Trautonium). 베를린 악기 박물관 소장(Wikimedia: Morn the Gorn, CC BY-SA 3.0). 《표준국어대사전》에서는 ‘트랄리움’이라는 말이 다음과 같이 정의되어 있다. 트랄리움(Tralium) 「명사」 『음악』 독일의 전기 악기. 피아노와 비슷하며 키(key)에 전기를 통하면 음계 따위가 자유로이 연주된다. 그런데 이는 실제로는 쓰이지 않는 말이다. 웬만한 독일어나 영어 사전은 물론 《옥스퍼드 영어 사전(Oxford English Dictionary)》
전에 “불가리아어가 세르보크로아트어의 일종이라니?“라는 제목으로 썼던 글에서 《표준국어대사전》의 세르보크로아트어 정의가 이상하게 되어 있는 것을 지적한 바 있다. 그와 동시에 국립국어원에도 이것이 어떻게 된 것인지 질문했다. 국립국어원에서 확인해보겠다고 알려준 후 며칠 만에 다시 《표준국어대사전》의 정의를 수정했다는 답변을 받았다. 수정하기 전의 정의는 다음과 같았다. 세르보ㆍ크로아트^어(Serbo-Croat語) 『언어』 인도ㆍ유럽 어족 슬라브 어파의 남슬라브 어군에 속한 언어. 불가리아 어ㆍ슬로베니아 어ㆍ마케도니아
스웨덴 아카데미(학술원 또는 한림원)에서 펴내는 스웨덴어 사전인 《스웨덴 아카데미 사전(Svenska Akademiens ordbok, SAOB)》이 140년만에 완성되어 지난주 스웨덴어 알파벳 마지막 자모인 Ö로 시작되는 표제어를 다룬 마지막 권이 인쇄소에 보내졌다(스웨덴어 알파벳에서는 Z 뒤에 Å, Ä, Ö가 따른다). 그런데 그렇다고 작업이 끝난 것은 아니다. 전체 39권 가운데 일부는 나온지 너무 오래되어서 출판된 후 스웨덴어에서 생겨난 단어를 추가하려면 수정이
3×3 농구 남자 금메달: 네덜란드 Worthy de Jong 영어·네덜란드어: [ˈwɜːɹði—] 워디 데용(권장 표기), 워디 더용(현행 규정)(본인 발음) Jan Driessen 네덜란드어: 얀 드리센(권장 표기), 얀 드리선(현행 규정) Arvin Slagter 네덜란드어: 아르빈 슬라흐터(권장 표기), 아르빈 슬라흐터르(현행 규정) Dimeo van der Horst 네덜란드어: 디메오 반데르호르스트(권장 표기), 디메오 판데르호르스트(현행 규정) 은메달: 프랑스 Lucas Dussoulier 프랑스어: [lyka dysulje] 뤼카 뒤술리에 Jules Rambaut 프랑스어: [ʒyl ʁɑ̃bo] 쥘 랑보 Franck Seguela 프랑스어: [fʁɑ̃k
2026 밀라노·코르티나 동계 올림픽에 출전하는 선수 전원의 한글 표기를 제시하는 문서를 완성했습니다. 물론 이제 폐막을 앞둔 시점이니 매우 늦은 감이 있고 미리 준비해서 홍보했다면 좋았겠지만 대회 개막 며칠 전에야 이런 문서를 준비할 구상을 했기 때문에 시간이 많이 부족했습니다. 그래서 설마 선수 전원을 다룰 수 있을까 했지만 대회 기간 동안 틈틈이 선수 이름을 추가하다 보니 작업을
2026 밀라노·코르티나 동계 올림픽에 출전하는 공식 선수 명단을 보면 중국 선수들 가운데 Gulijienaiti Adikeyoumu, Jubayi Saikeyi, Yongqinglamu 등 좀 특이한 이름이 간혹 보인다. 한족에 속하지 않고 각각 고유의 언어를 쓰는 소수 민족 출신이기 때문이다. 그런데 대회에서 공식적으로 쓰는 로마자 표기는 원어의 형태를 직접 따르지 않고 이를 중국어 발음으로 흉내낸 한자를 한어 병음에 따라 적은 결과라서
노르딕 복합 남자 노르웨이 Einar Lurås Oftebro 노르웨이어: 아이나르 루로스 오프테브로(권장 표기), 에이나르 루로스 오프테브로(현행 규정) Jens Lurås Oftebro 노르웨이어: 옌스 루로스 오프테브로 Andreas Skoglund 노르웨이어: 안드레아스 스코글룬 독일 Vinzenz Geiger 독일어: [ˈvɪnʦɛnʦ ˈɡaɪ̯ɡɐ] 빈첸츠 가이거 Johannes Rydzek 독일어: [joˈhanə⟮ɛ⟯s ˈʁʏʦɛk] 요하네스 리체크 Julian Schmid 독일어: [ˈjuːli̯a(ː)n ˈʃmiːt] 율리안 슈미트 미국 Benjamin Loomis 영어: [ˈbɛnʤəmᵻn ˈluːmᵻs] 벤저민 루미스