목차
노르웨이어 자모와 한글 대조표
자음
자모 | 한글 | 보기 | |
---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞·어말 | ||
b | ㅂ | ㅂ, 브 | Bodø 보되, Ibsen 입센, dobb 도브 |
c | ㅋ, ㅅ | 크 | Jacob 야코브, Vincent 빈센트 |
ch | ㅋ | 크 | Joachim 요아킴, Christian 크리스티안 |
d | ㄷ | Bodø 보되, Norden 노르덴 | |
적지 않음 (장모음 뒤) | spade 스파에 | ||
적지 않음 (ld, nd의 d) | Arnold 아르놀, Harald 하랄, Roald 로알, Aasmund 오스문, Vigeland 비겔란, Svendsen 스벤센 | ||
적지 않음 (장모음+rd) | fjord 피오르, Sigurd 시구르, gård 고르, nord 노르, Halvard 할바르, Edvard 에드바르 | ||
드 (단모음+rd) | ferd 페르드, Rikard 리카르드 | ||
적지 않음 (장모음 뒤) | glad 글라, Sjaastad 쇼스타 | ||
드 | dreng 드렝, bad 바드 | ||
f | ㅍ | 프 | Hammerfest 함메르페스트, biff 비프 |
g | ㄱ | gå 고, gave 가베 | |
이* | gigla 이글라, gyllen 윌렌 | ||
적지 않음 (이중 모음 뒤와 ig, lig) | haug 헤우, deig 데이, Solveig 솔베이, farlig 팔리 | ||
ㅇ (n 앞) | Agnes 앙네스, Magnus 망누스 | ||
ㄱ (무성음 앞) | sagtang 삭탕 | ||
그 | grov 그로브, berg 베르그, helg 헬그 | ||
gj | 이* | — | Gjeld 옐, gjenta 옌타 |
h | ㅎ | Johan 요한, Holm 홀름 | |
적지 않음 | Hjalmar 얄마르, Hvalter 발테르, Krohg 크로그 | ||
j | 이* | — | Jonas 요나스, Bjørn 비에른, fjord 피오르, Skodje 스코디에, Evje 에비에, Tjeldstø 티엘스퇴 |
k | ㅋ, 시* | ㄱ, 크 | Rikard 리카르드, Kirsten 시르스텐, Kyndig 쉰디, Køyra 셰위라, lukt 룩트, Erik 에리크 |
kj | 시* | — | Kjerschow 셰르쇼브, Kjerulf 셰룰프, Mikkjel 미셸 |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | Larvik 라르비크, Ålesund 올레순, sol 솔 |
m | ㅁ | ㅁ | Moss 모스, Trivandrum 트리반드룸 |
n | ㄴ | ㄴ | Namsos 남소스, konto 콘토 |
ng | ㅇ | ㅇ | Lange 랑에, Elling 엘링, tvang 트방 |
nk | ㅇㅋ | ㅇ크 | ankel 앙켈, punkt 풍트, bank 방크 |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | pels 펠스, september 셉템베르, sopp 소프 |
qu | 크ㅂ | — | Quisling 크비슬링 |
r | ㄹ | 르 | Ringvassøy 링바쇠위, Lillehammer 릴레함메르 |
rl | ㄹㄹ | ㄹ | Øverland 외벨란 |
s | ㅅ | 스 | Namsos 남소스, Svalbard 스발바르 |
sch | 시* | 슈 | Schæferhund 셰페르훈, Frisch 프리슈 |
sj | 시* | — | Sjaastad 쇼스타, Sjoa 쇼아 |
sk | 스ㅋ | 스크 | skatt 스카트, Skienselv 시엔스엘브, skram 스크람, Ekofisk 에코피스크 |
skj | 시* | — | Skjeggedalsfoss 셰게달스포스, Skjåk 쇼크 |
t | ㅌ | ㅅ, 트 | metal 메탈, husets 후셋스, slet 슬레트, lukt 룩트 |
적지 않음 (어말 관사 et) | huset 후세, møtet 뫼테, taket 타케 | ||
th | ㅌ | 트 | Dorthe 도르테, Matthias 마티아스, Hjorth 요르트 |
tj | 시* | — | tjern 셰른, tjue 슈에 |
v, w | ㅂ | 브 | varm 바름, Kjerschow 셰르쇼브 |
모음
자모 | 한글 | 보기 |
---|---|---|
a | 아 | Hamar 하마르, Alta 알타 |
aa, å | 오 | Aall 올, Aasmund 오스문, Kåre 코레, Vesterålen 베스테롤렌, Vestvågøy 베스트보괴위, Ålesund 올레순 |
au | 에우 | haug 헤우, lauk 레우크, grauk 그레우크 |
æ | 에 | være 베레, Svolvær 스볼베르 |
e | 에 | esel 에셀, fare 파레 |
eg | 에이, 에그 | regn 레인, tegn 테인, negl 네일, deg 데그, egg 에그 |
ø | 외, 에 | Løken 뢰켄, Gjøvik 예비크, Bjørn 비에른 |
i | 이 | Larvik 라르비크, Narvik 나르비크 |
ie | 이 | Grieg 그리그, Nielsen 닐센, Lie 리 |
o | 오 | Lonin 로닌, bok 보크, bord 보르, fjorten 피오르텐 |
øg | 외위 | døgn 되윈, løgn 뢰윈 |
øy | 외위 | høy 회위, røyk 뢰위크, nøytral 뇌위트랄 |
u | 우 | Ålesund 올레순, Porsgrunn 포르스그룬 |
y | 위 | Stjernøy 스티에르뇌위, Vestvågøy 베스트보괴위 |
* g, gj, j, lj의 ‘이’와 k, kj, sch, sj, sk, skj, tj의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다. 다만, j는 표기 세칙 제5항, 제12항을 따른다.
노르웨이어의 표기 세칙
위 표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 b, g, k, p, t
1. b, g가 무성 자음 앞에 올 때에는 받침 ‘ㅂ, ㄱ’으로 적는다.
Ibsen 입센
sagtang 삭탕
2. k, p, t는 무성 자음 앞에서 받침 ‘ㄱ, ㅂ, ㅅ’으로 적는다.
lukt 룩트
september 셉템베르
husets 후셋스
제2항 c
c는 ‘ㅋ’으로 적되, e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘ㅅ’으로 적는다.
Jacob 야코브
Vincent 빈센트
제3항 d
1. 모음 앞의 d는 ‘ㄷ’으로 적되, 장모음 뒤에서는 적지 않는다.
Bodø 보되
Norden 노르덴
(장모음 뒤) spade 스파에
2. ld, nd의 d는 적지 않는다.
Harald 하랄
Aasmund 오스문
3. 장모음+rd의 d는 적지 않는다.
fjord 피오르
nord 노르
Halvard 할바르
4. 단모음+rd의 d는 어말에서는 ‘드’로 적는다.
ferd 페르드
mord 모르드
5. 장모음+d의 d는 적지 않는다.
glad 글라
Sjaastad 쇼스타
6. 그 밖의 경우에는 ‘드’로 적는다.
dreng 드렝
bad 바드
※ 모음의 장단에 대해서는 노르웨이어의 발음을 보여 주는 사전을 참조하여야 한다.
제4항 g
1. 모음 앞의 g는 ‘ㄱ’으로 적되 e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘이’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
god 고드
gyllen 윌렌
2. g는 이중 모음 뒤와 ig, lig에서는 적지 않는다.
haug 헤우
deig 데이
Solveig 솔베이
fattig 파티
farlig 팔리
3. n 앞의 g는 ‘ㅇ’으로 적는다.
Agnes 앙네스
Magnus 망누스
4. 무성 자음 앞의 g는 받침 ‘ㄱ’으로 적는다.
sagtang 삭탕
5. 그 밖의 자음 앞과 어말에서는 ‘그’로 적는다.
berg 베르그
helg 헬그
Grieg 그리그
제5항 j
j는 자음과 모음 사이에 올 때에 앞의 자음과 합쳐서 적는다.
Bjørn 비에른
fjord 피오르
Skodje 스코디에
Evje 에비에
Tjeldstø 티엘스퇴
제6항 k
k는 ‘ㅋ’으로 적되 e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘시’로 적고, 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
Rikard 리카르드
Kirsten 시르스텐
제7항 l
어말 또는 자음 앞의 l은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
sol 솔
Quisling 크비슬링
제8항 nk
nk는 자음 t 앞에서는 ‘ㅇ’으로, 그 밖의 경우에는 ‘ㅇ크’로 적는다.
punkt 풍트
bank 방크
제9항 sk
sk는 ‘스ㅋ’로 적되, e, i, y, æ, ø 앞에서는 ‘시’로 적고 뒤따르는 모음과 합쳐 적는다.
skatt 스카트
Skienselv 시엔스엘브
제10항 t
1. 어말 관사 et의 t는 적지 않는다.
huset 후세
møtet 뫼테
taket 타케
2. 다만, 어말 관사 et에 s가 첨가되면 받침 ‘ㅅ’으로 적는다.
husets 후셋스
제11항 eg
1. eg는 n, l 앞에서 ‘에이’로 적는다.
regn 레인
tegn 테인
negl 네일
2. 그 밖의 경우에는 ‘에그’로 적는다.
deg 데그
egg 에그
제12항 ø
ø는 ‘외’로 적되, g, j, k, kj, lj, skj 다음에서는 ‘에’로 적고 앞의 ‘이’ 또는 ‘시’와 합쳐서 적는다. 다만, jø 앞에 그 밖의 자음이 올 때에는 j는 앞의 자음과 합쳐 적고 ø는 ‘에’로 적는다.
Bodø 보되
Gjøvik 예비크
Bjørn 비에른
제13항 같은 자음이 겹쳐 나올 때
같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 단, mm, nn은 모음 앞에서 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Moss 모스
Mikkjel 미셸
Matthias 마티아스
Hammerfest 함메르페스트
한편 deg는 노르웨이 동부 도회지 발음에서는 강세를 받을 때 [ˈdæi̯]로, 강세 없이는 [dæ]로 보통 발음한다. 다른 대명사 jeg, meg, seg의 발음도 마찬가지이다. 그러니 사실 ‘데그’로 적는 것이 이 발음에 가깝다.
노르웨이 서부에서는 방언에 따라 [ˈdeːɡ]를 비롯하여 ‘데그’에 가깝게 발음하는 곳도 있다. 하지만 노르웨이 서부 방언에서는 egn을 보통 [eŋn] 또는 [eɡn]으로 발음하며 egl도 일부 [eɡl]로 발음하므로 위 규정은 노르웨이 동부 도회지 발음을 기준으로 한 것이다. 차라리 deg, jeg, meg, seg 등의 대명사는 발음에 따라 ‘데이’, ‘예이’, ‘메이’, ‘세이’로 각각 적기로 하고 steg [ˈsteːɡ] ‘스테그’와 같은 보기로 대체하는 것이 나을 수 있다.