체코어 자모와 한글 대조표
자음
자모 | 한글 | 보기 | |
---|---|---|---|
모음 앞 | 자음 앞·어말 | ||
b | ㅂ | ㅂ, 브, 프 | barva 바르바, obchod 옵호트, dobrý 도브리 jeřab 예르자프 |
c | ㅊ | 츠 | cigareta 치가레타, nemocnice 네모츠니체, nemoc 네모츠 |
č | ㅊ | 치 | čapek 차페크, kulečnik 쿨레치니크, míč 미치 |
d | ㄷ | 드, 트 | dech 데흐, divadlo 디바들로, led 레트 |
ď | 디* | 디, 티 | ďábel 댜벨, loďka 로티카, hruď 흐루티 |
f | ㅍ | 프 | fík 피크, knoflík 크노플리크 |
g | ㄱ | ㄱ, 그, 크 | gramofon 그라모폰 |
h | ㅎ | 흐 | hadr 하드르, hmyz 흐미스, bůh 부흐 |
ch | ㅎ | 흐 | choditi 호디티, chlapec 흘라페츠, prach 프라흐 |
k | ㅋ | ㄱ, 크 | kachna 카흐나, nikdy 니크디, padák 파다크 |
l | ㄹ, ㄹㄹ | ㄹ | lev 레프, šplhati 슈플하티, postel 포스텔 |
m | ㅁ | ㅁ, 므 | most 모스트, mrak 므라크, podzim 포드짐 |
n | ㄴ | ㄴ | noha 노하, podmínka 포드민카 |
ň | 니* | ㄴ | němý 네미, sáňky 산키, Plzeň 플젠 |
p | ㅍ | ㅂ, 프 | Praha 프라하, koroptev 코롭테프, strop 스트로프 |
qu | 크ㅂ | — | quasi 크바시 |
r | ㄹ | 르 | ruka 루카, harmonika 하르모니카, mír 미르 |
ř | 르ㅈ | 르주, 르슈, 르시 | řeka 르제카, námořník 나모르주니크, hořký 호르슈키, kouř 코우르시 |
s | ㅅ | 스 | sedlo 세들로, máslo 마슬로, nos 노스 |
š | 시* | 슈, 시 | šaty 샤티, šternberk 슈테른베르크, koš 코시 |
t | ㅌ | 트 | tam 탐, matka 마트카, bolest 볼레스트 |
ť | 티* | 티 | tělo 텔로, štěstí 슈테스티, oběť 오베티 |
v | ㅂ | 브, 프 | vysoký 비소키, knihovna 크니호브나, kov 코프 |
w | ㅂ | 브, 프 | |
x** | ㄱㅅ, ㅈ | ㄱ스 | xerox 제록스, saxofón 삭소폰 |
z | ㅈ | 즈, 스 | zámek 자메크, pozdní 포즈드니, bez 베스 |
ž | ㅈ | 주, 슈, 시 | žižka 지슈카, žvěřina 주베르지나, Brož 브로시 |
반모음
자모 | 한글 | 보기 |
---|---|---|
j | 이* | jaro 야로, pokoj 포코이 |
모음
자모 | 한글 | 보기 |
---|---|---|
a, á | 아 | balík 발리크, komár 코마르 |
e, é | 에 | dech 데흐, léto 레토 |
ě | 예 | šest 셰스트, věk 베크 |
i, í | 이 | kino 키노, míra 미라 |
o, ó | 오 | obec 오베츠, nervózni 네르보즈니 |
u, ú, ů | 우 | buben 부벤, úrok 우로크, dům 둠 |
y | 이 | jazýk 야지크, líný 리니 |
* ď, ň, š, ť, j의 ‘디, 니, 시, 티, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
** x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.
체코어의 표기 세칙
체코어 자모와 한글 대조표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
제1항 k, p
어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
mozek 모제크
koroptev 코롭테프
제2항 b, d, ď, g
1. 어말에 올 때에는 ‘프’, ‘트’, ‘티’, ‘크’로 적는다.
led 레트
2. 유성 자음 앞에서는 ‘브’, ‘드’, ‘디’, ‘그’로 적는다.
ledvina 레드비나
3. 무성 자음 앞에서 b, g는 받침으로 적고, d, ď는 ‘트’, ‘티’로 적는다.
obchod 옵호트
odpadky 오트파트키
제3항 v, w, z, ř, ž, š
1. v, w, z가 무성 자음 앞이나 어말에 올 때에는 ‘프, 프, 스’로 적는다.
hmyz 흐미스
2. ř, ž가 유성 자음 앞에 올 때에는 ‘르주’, ‘주’, 무성 자음 앞에 올 때에는 ‘르슈’, ‘슈’, 어말에 올 때에는 ‘르시’, ‘시’로 적는다.
námořník 나모르주니크
hořký 호르슈키
kouř 코우르시
3. š는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.
puška 푸슈카
myš 미시
제4항 l, lj
어중의 l, lj가 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’, ‘ㄹ리’로 적는다.
kolo 콜로
제5항 m
m이 r 앞에 올 때에는 ‘으’를 붙여 적는다.
humr 후므르
제6항 ě
자음에 ě가 결합되는 경우에는 ‘예’ 대신에 ‘에’로 적는다. 다만, 자음이 ‘ㅅ’인 경우에는 ‘셰’로 적는다.
věk 베크
šest 셰스트
ě의 한글 표기는 대조표에 ‘예’로 나와있지만 자음 뒤에서 ‘에’로 적게 한 조항 때문에 언제나 ‘에’가 된다. 그런데 대조표에서는 ě의 표기 예로 šest ‘셰스트’를 들고 있다. 연자음 š를 뒤따르는 e를 ě와 동일시한 듯하다. 하지만 ě는 ‘에’로 표기를 교정하고 še를 ‘셰’로 적는 것은 š ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합하는 결과로 설명하는 것이 더 깔끔하다. ď, ň, ť를 각각 ‘디’, ‘니’, ‘티’로 적고 뒤따르는 모음과 합치도록 했지만 체코어의 철자법 때문에 ďe, ňe, ťe는 나타나지 않고 dě, ně, tě로 쓰므로 še를 이들과 같은 경우로 취급할 필요가 없다.