체코어의 한글 표기 규정

외래어 표기법 원문은 국립국어원 누리집에서 확인할 수 있다. 표기 일람표는 작은 화면에서도 보는데 지장이 없도록 원문의 배열을 일부 수정하였다. 원문에 없는 해설은 다른 색상의 글씨로 써서 구별하기 쉽게 하였다.

체코어 자모와 한글 대조표

자음

자모한글보기
모음 앞자음 앞·어말
bㅂ, 브, 프barva 바르바, obchod 옵호트, dobrý 도브리 jeřab 예르자프
ccigareta 치가레타, nemocnice 네모츠니체, nemoc 네모츠
ččapek 차페크, kulečnik 쿨레치니크, míč 미치
d드, 트dech 데흐, divadlo 디바들로, led 레트
ď디*디, 티ďábel 댜벨, loďka 로티카, hruď 흐루티
ffík 피크, knoflík 크노플리크
gㄱ, 그, 크gramofon 그라모폰
hhadr 하드르, hmyz 흐미스, bůh 부흐
chchoditi 호디티, chlapec 흘라페츠, prach 프라흐
kㄱ, 크kachna 카흐나, nikdy 니크디, padák 파다크
lㄹ, ㄹㄹlev 레프, šplhati 슈플하티, postel 포스텔
mㅁ, 므most 모스트, mrak 므라크, podzim 포드짐
nnoha 노하, podmínka 포드민카
ň니*němý 네미, sáňky 산키, Plzeň 플젠
pㅂ, 프Praha 프라하, koroptev 코롭테프, strop 스트로프
qu크ㅂquasi 크바시
rruka 루카, harmonika 하르모니카, mír 미르
ř르ㅈ르주, 르슈, 르시řeka 르제카, námořník 나모르주니크, hořký 호르슈키, kouř 코우르시
ssedlo 세들로, máslo 마슬로, nos 노스
š시*슈, 시šaty 샤티, šternberk 슈테른베르크, koš 코시
ttam 탐, matka 마트카, bolest 볼레스트
ť티*tělo 텔로, štěstí 슈테스티, oběť 오베티
v브, 프vysoký 비소키, knihovna 크니호브나, kov 코프
w브, 프
x**ㄱㅅ, ㅈㄱ스xerox 제록스, saxofón 삭소폰
z즈, 스zámek 자메크, pozdní 포즈드니, bez 베스
ž주, 슈, 시žižka 지슈카, žvěřina 주베르지나, Brož 브로시

반모음

자모한글보기
j이*jaro 야로, pokoj 포코이

모음

자모한글보기
a, ábalík 발리크, komár 코마르
e, édech 데흐, léto 레토
ěšest 셰스트, věk 베크
i, íkino 키노, míra 미라
o, óobec 오베츠, nervózni 네르보즈니
u, ú, ůbuben 부벤, úrok 우로크, dům 둠
yjazýk 야지크, líný 리니

* ď, ň, š, ť, j의 ‘디, 니, 시, 티, 이’는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1 음절로 적는다.
** x는 개별 용례에 따라 한글 표기를 정한다.

체코어의 표기 세칙

체코어 자모와 한글 대조표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.

제1항 k, p

어말과 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.

mozek 모제크

koroptev 코롭테프

제2항 b, d, ď, g

1. 어말에 올 때에는 ‘프’, ‘트’, ‘티’, ‘크’로 적는다.

led 레트

2. 유성 자음 앞에서는 ‘브’, ‘드’, ‘디’, ‘그’로 적는다.

ledvina 레드비나

3. 무성 자음 앞에서 b, g는 받침으로 적고, d, ď는 ‘트’, ‘티’로 적는다.

obchod 옵호트

odpadky 오트파트키

제3항 v, w, z, ř, ž, š

1. v, w, z가 무성 자음 앞이나 어말에 올 때에는 ‘프, 프, 스’로 적는다.

hmyz 흐미스

2. ř, ž가 유성 자음 앞에 올 때에는 ‘르주’, ‘주’, 무성 자음 앞에 올 때에는 ‘르슈’, ‘슈’, 어말에 올 때에는 ‘르시’, ‘시’로 적는다.

námořník 나모르주니크

hořký 호르슈키

kouř 코우르시

3. š는 자음 앞에서는 ‘슈’, 어말에서는 ‘시’로 적는다.

puška 푸슈카

myš 미시

제4항 l, lj

어중의 l, lj가 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’, ‘ㄹ리’로 적는다.

kolo 콜로

제5항 m

m이 r 앞에 올 때에는 ‘으’를 붙여 적는다.

humr 후므르

제6항 ě

자음에 ě가 결합되는 경우에는 ‘예’ 대신에 ‘에’로 적는다. 다만, 자음이 ‘ㅅ’인 경우에는 ‘셰’로 적는다.

věk 베크

šest 셰스트

해설
1992년 최초에 고시되었을 때는 “자음에 ě가 결합되는 경우”가 아니라 “자음에 ‘예’가 결합되는 경우”로 썼다. 체코어의 철자에서 ě는 통시적으로 구개음화를 일으킨 모음에 해당하는 자모이며 자음 뒤에서만 쓰인다. 체코어에서 이른바 연자음으로 분류되는 ď, ň, ť가 나타나는 음인 경구개음 [ɟ, ɲ, c] 뒤에 [ɛ]가 올 경우 ďe, ňe, ťe로 적지 않고 dě, ně, tě로 적는다. 하지만 연자음 가운데 č, ř, š, ž 뒤에 [ɛ]가 올 경우에는 그냥 če, ře, še, že로 적는다.

ě의 한글 표기는 대조표에 ‘예’로 나와있지만 자음 뒤에서 ‘에’로 적게 한 조항 때문에 언제나 ‘에’가 된다. 그런데 대조표에서는 ě의 표기 예로 šest ‘셰스트’를 들고 있다. 연자음 š를 뒤따르는 e를 ě와 동일시한 듯하다. 하지만 ě는 ‘에’로 표기를 교정하고 še를 ‘셰’로 적는 것은 š ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합하는 결과로 설명하는 것이 더 깔끔하다. ď, ň, ť를 각각 ‘디’, ‘니’, ‘티’로 적고 뒤따르는 모음과 합치도록 했지만 체코어의 철자법 때문에 ďe, ňe, ťe는 나타나지 않고 dě, ně, tě로 쓰므로 še를 이들과 같은 경우로 취급할 필요가 없다.

체코어 표기 규정 해설
체코어의 표기 규정은 1992년에 외래어 표기법에 추가된 동유럽 여러 언어의 표기 규정 가운데 하나이다.
공유하기