<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>자메이카 &#8211; 끝소리</title>
	<atom:link href="https://pyogi.kkeutsori.com/tag/%ec%9e%90%eb%a9%94%ec%9d%b4%ec%b9%b4/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://pyogi.kkeutsori.com</link>
	<description>세계의 말과 글</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 May 2025 05:32:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>ko-KR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://pyogi.kkeutsori.com/wp-content/uploads/2020/06/cropped-Kkeutsori-circle-icon-32x32.png</url>
	<title>자메이카 &#8211; 끝소리</title>
	<link>https://pyogi.kkeutsori.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">179023976</site>	<item>
		<title>지구에서 가장 빠른 인간 우사인 혹은 유세인 볼트</title>
		<link>https://pyogi.kkeutsori.com/2025/05/07/%ec%a7%80%ea%b5%ac%ec%97%90%ec%84%9c-%ea%b0%80%ec%9e%a5-%eb%b9%a0%eb%a5%b8-%ec%9d%b8%ea%b0%84-%ec%9a%b0%ec%82%ac%ec%9d%b8-%ed%98%b9%ec%9d%80-%ec%9c%a0%ec%84%b8%ec%9d%b8-%eb%b3%bc%ed%8a%b8/</link>
					<comments>https://pyogi.kkeutsori.com/2025/05/07/%ec%a7%80%ea%b5%ac%ec%97%90%ec%84%9c-%ea%b0%80%ec%9e%a5-%eb%b9%a0%eb%a5%b8-%ec%9d%b8%ea%b0%84-%ec%9a%b0%ec%82%ac%ec%9d%b8-%ed%98%b9%ec%9d%80-%ec%9c%a0%ec%84%b8%ec%9d%b8-%eb%b3%bc%ed%8a%b8/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[끝소리]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 May 2025 04:25:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[미분류]]></category>
		<category><![CDATA[영어]]></category>
		<category><![CDATA[자메이카]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://pyogi.kkeutsori.com/?p=106866</guid>

					<description><![CDATA[지구에서 가장 빠른 인간이라고 하면 지금은 은퇴했지만 여전히 100미터와 200미터 세계 기록을 보유하고 있는 자메이카의 육상 선수 우사인 볼트(Usain Bolt)를 떠올리는 이가 많을 것이다. 그런데 영어권에서는 이 이름을 익숙한 한글 표기와는 사뭇 다르게 발음한다. 본인의 실제 발음은 [ˈjuːseɪ̯n ˈboʊ̯lt] &#8216;유세인 볼트&#8217;이기 때문이다. 그는 2008년 6월 1일 100미터를 9초72로 주파하여 세계 신기록을 수립하면서 세계적인 주목을 받았다. [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="font-size:0.9em; color: #5C78C6;">본 글은 원래 페이스북에 올렸던 것으로 원문은 <a href="https://www.facebook.com/kkeutsori/posts/pfbid02DYEwXGpFRxvREWphyicWzLnizog5hbhyf9jYRWv4oow4vfk9rZsDk4NBHTsgDnjKl?__cft__[0]=AZWDBYzAz9ie93IhhlQ5tVAidleoHyXexXuI-0cMY8z8ZgVEjX6w0ia_equG_G7kelXlsStlgmNDBFbQ9ViiNr_G6BCSDpr5yN_AqQxraXL6HTvAhqs4icGJ7eA3ciBH4PwM7kgWmxHpSloAMwM-hu2HS9TpvoRmme8J92PrbyDhQw&amp;__tn__=%2CO%2CP-R">여기</a>에서 확인 가능합니다. 날짜는 페이스북 게재 당시의 날짜로 표시합니다.</p>
<p>지구에서 가장 빠른 인간이라고 하면 지금은 은퇴했지만 여전히 100미터와 200미터 세계 기록을 보유하고 있는 자메이카의 육상 선수 우사인 볼트(Usain Bolt)를 떠올리는 이가 많을 것이다. 그런데 영어권에서는 이 이름을 익숙한 한글 표기와는 사뭇 다르게 발음한다. <a href="https://youtu.be/xET9QXyOfGI?t=7">본인의 실제 발음</a>은 [ˈjuːseɪ̯n ˈboʊ̯lt] &#8216;유세인 볼트&#8217;이기 때문이다.</p>
<p>그는 2008년 6월 1일 100미터를 9초72로 주파하여 세계 신기록을 수립하면서 세계적인 주목을 받았다. 그때 연합뉴스에서 내보낸 그래픽 〈<a href="https://www.yna.co.kr/view/GYH20080601000300044">육상 100m 세계기록 변천사</a>〉에 딸린 본문에서는 원어 발음에 따라 &#8216;유세인 볼트&#8217;라는 표기를 썼다. 그런데 흥미롭게도 그래픽에서는 &#8216;우사인 볼트&#8217;라는 표기를 썼다.</p>
<p>당시 다른 언론 보도에서도 &#8216;우사인 볼트&#8217;라는 표기가 압도적으로 우세했다. 이어 열린 2008년 베이징 올림픽에서 그는 남자 100미터와 200미터, 4×100미터 계주에서 금메달을 휩쓸면서 세계적인 스타로 떠올랐다. 대신 4×100미터 계주 주자로 뛴 자메이카 팀 동료 혈액 샘플에서 훗날 금지 약물이 검출되면서 2017년에 계주 금메달은 뒤늦게 박탈당했다.</p>
<p>베이징 올림픽 당시에 국립국어원이 배포한 입상 선수명 한글 표기 자료에는 &#8216;우사인 볼트&#8217;로 나와있다. 이 자료는 동아일보 어문연구팀에서 초안을 작성한 것인데 아마도 당시 한국 언론에서 이미 쓰고 있던 표기를 그대로 따랐을 것이다. 실제 발음을 확인하고 작성한 것인지는 모르지만 입상 선수명 한글 표기 자료가 배포된 후 국립국어원에 연락해서 &#8216;우사인 볼트&#8217;는 실제 발음과 다르다고 지적을 한 기억이 난다.</p>
<p>이 이름은 2009년 7월 29일 제85차 외래어 심의회에서 공식적으로 다루었는데 결국 이미 쓰고 있던 &#8216;우사인 볼트&#8217;로 표기가 정해졌다. 아마 다른 이들도 지적했을 테니 심의 위원들이 실제 발음을 모르지는 않았겠지만 이미 언론을 통해 널리 알려진 표기를 존중하자는 결정이었을 수 있다. 그런데 규칙에 어긋나는 관용 표기에 통상적으로 붙이는 별표(*)가 없이 심의된 표기가 발표되었으니 확실하지 않다. 어쩌면 &#8216;우사인&#8217;은 Usain에 이른바 기타 언어 표기의 일반 원칙을 적용한 규칙 표기로 간주했을 수 있다.</p>
<p>영국의 식민지였던 카리브해의 섬나라 자메이카는 영어가 유일한 공용어이고 영어권에서 두루 쓰이는 영어식 이름을 많이 쓰지만 육상 선수 멀린 오티(Merlene Ottey [ˈmɜː<i>ɹ</i>liːn ˈɒti]), 셰리카 잭슨(Shericka Jackson [ˈʃɛɹɪkə ˈʤæks<i>ə</i>n]), 키셰인 톰슨(Kishane Thompson [kɪˈʃeɪ̯n ˈtɒm<i>p</i>s<i>ə</i>n]) 같은 예에서 볼 수 있듯이 기존 이름을 변형시키거나 몇몇 이름을 조합하여 독특한 이름을 짓는 경우도 볼 수 있다(단 Thompson의 규범 표기는 &#8216;톰프슨&#8217;이다). 또 주민 대부분이 아프리카에서 노예로 끌려온 이들의 후손인만큼 아프리카 여러 언어에서 따온 이름도 흔하다(이런 경향은 자메이카뿐만이 아니라 북중미와 카리브해 흑인 사회에서 널리 관찰된다). <a href="https://pyogi.kkeutsori.com/2023/04/05/%ec%9e%90%eb%a9%94%ec%9d%b4%ec%b9%b4-%ec%a3%bc%eb%8b%88%ec%96%b4-%ec%9c%a1%ec%83%81-%ec%84%a0%ec%88%98-%eb%b3%b4%ec%95%84%ec%a7%80-%ec%9d%91%ed%81%ac%eb%a3%a8%eb%af%b8%ec%9d%98-%ed%8a%b9%eb%b3%84/">예전 글</a>에서 다룬 자메이카 육상 선수 이름 보아지 응크루미(Bouwahjgie Nkrumie)는 가나의 아칸어 이름 Boakye &#8216;보아체&#8217; 또는 Aboagye &#8216;아보아제&#8217;를 변형시킨 것으로 보이는 극단적인 예이다.</p>
<p>Usain이라는 이름은 그의 어머니의 조카사위가 급우 이름에서 따서 제안했다고 한다. 아마도 궁극적으로는 아랍어 이름 حسين Ḥusayn에서 유래한 것이 아닌가 한다. 이 이름이 아랍어의 ح ḥ [ħ] 음은 물론 [h] 음도 없는 다른 언어에 전해지면서 첫 자음이 탈락하는 경우가 종종 있다. 크림반도를 무단 합병한 러시아 정부에 의해 2016년부터 구금 중인 크림 타타르 인권 운동가 에미르위세인 쿠쿠(크림 타타르어: Emir-Üsein Kuku, 우크라이나어: Емір-Усеїн Куку/Emir-Usein Kuku &#8216;에미르우세인 쿠쿠&#8217;)의 이름에서 이런 예를 볼 수 있다.</p>
<p>서아프리카에서는 아랍어 Ḥusayn에서 유래한 이름으로 프랑스어식 Ousseynou [usɛjnu] &#8216;우세이누&#8217;, Ousseni [useni] &#8216;우세니&#8217;, 영어식 Ousainou [uˈseɪ̯nu] &#8216;우세이누&#8217; 등이 쓰인다. Usain도 아마도 유래가 비슷할 것이다.</p>
<p>다른 비로마자 언어에서는 Usain Bolt를 어떻게 적을까? 적어도 위키백과 표제어를 기준으로 보면 일본어 ウサイン・ボルト[Usain Boruto] &#8216;우사인 보루토&#8217;, 힌디어 उसैन बोल्ट Usain Bolt &#8216;우세인 볼트&#8217;, 아르메니아어 Ուսեյն Բոլտ Useyn Bolt &#8216;우세인 볼트&#8217;, 러시아어 Усэйн Болт(Usein Bolt) &#8216;우세인 볼트&#8217; 등은 첫 음절을 &#8216;우&#8217;로 적었고 불가리아어 Юсейн Болт(Yuseyn Bolt) &#8216;유세인 볼트&#8217;, 그리스어 Γιουσέιν Μπολτ(Giouséin Mpolt) &#8216;유세인 볼트&#8217;, 타이어 ยูเซน โบลต์ Yusen Bon &#8216;유센 본&#8217;, 아랍어 يوسين بولت Yūsayn Bōlt &#8216;유세인 볼트&#8217; 등은 영어의 독특한 발음을 반영하여 첫 음절을 &#8216;유&#8217;로 적었다.</p>
<p>일반 어휘를 기준으로 영어의 철자 u는 어두 개음절에서 보통 [juː]로 발음된다. 약화된 음절에서는 [jʊ]로도 발음될 수 있는데 약화된 음절에서 [uː] 또는 [ʊ]로 발음되는 모음은 약식 기호인 [u]로 적으므로 [ju]로 나타낼 수 있다. 또 [ɹ] 앞에서 [juː]는 [jʊə̯]가 된다. 자모 이름 U [ˈjuː] &#8216;유&#8217;부터 시작해서 user [ˈjuːzə<i>ɹ</i>] &#8216;유저&#8217;, universe [ˈjuːnᵻvɜː<i>ɹ</i>s] &#8216;유니버스&#8217;, utopia [juˈtoʊ̯piə] &#8216;유토피아&#8217; 등 프랑스어, 라틴어, 고대 그리스어 등에서 받아들인 어휘에 규칙적으로 적용된다. 여기서 utopia는 사실 잉글랜드의 철학자 토머스 모어(Thomas More [ˈtɒməs ˈmɔː<i>ɹ</i>], 1478~1535)가 고안한 신라틴어 어휘이다. &#8216;우라늄&#8217;을 뜻하는 uranium [juˈɹeɪ̯niəm] &#8216;유레이니엄&#8217;처럼 현대에 지은 신라틴어 어휘에도 같은 발음 규칙이 적용된다.</p>
<p>영어에서 어두뿐만이 아니라 모든 개음절의 u를 보통 &#8216;유&#8217;로 발음한다. 이는 프랑스어에서 차용한 어휘에 등장하는 중세 영어의 전설 원설 고모음 [yː] &#8216;위&#8217;가 철자 ew로 적는 [ew] &#8216;에우&#8217;와 [iw] &#8216;이우&#8217;, 후에 [ɛw] &#8216;에우&#8217;와 합쳐져서 [ɪw] &#8216;이우&#8217; 정도의 음가가 된 후 서서히 발음이 변해서 오늘날의 [juː] &#8216;유&#8217;로 이어졌기 때문이다. 그래서 오늘날 대부분의 방언에서 due와 dew의 발음이 동일하고(보수적인 발음은 [ˈdjuː] &#8216;듀&#8217;, 개신적인 미국 발음은 [ˈduː] &#8216;두&#8217;, 개신적인 영국 발음은 [ˈʤuː] &#8216;주&#8217;) 접두사 uro-와 euro의 발음이 [ˈʊə̯ɹoʊ̯] &#8216;유로&#8217;로 동일하다.</p>
<p>즉 원래는 프랑스어에서 들여온 모음이 시간이 지나면서 음가가 변해서 오늘날의 &#8216;유&#8217;가 된 것이지만 그 훗날 받아들인 라틴어나 고대 그리스어식 어휘는 물론 이와 상관이 없는 다른 언어에서 차용한 어휘에서도 어두 개음절의 u는 &#8216;유&#8217;로 발음하는 경향이 매우 강하다. 나라 이름만 봐도 우간다와 우크라이나, 우루과이는 영어로 각각 Uganda [juˈɡændə] &#8216;유갠다&#8217;, Ukraine [juˈkɹeɪ̯n] &#8216;유크레인&#8217;, Uruguay [ˈjʊə̯ɹᵿɡwaɪ̯] &#8216;유루과이&#8217;로 발음한다. 다만 Uruguay는 [ˈʊə̯ɹᵿɡwaɪ̯] &#8216;우루과이&#8217;로 발음하는 화자도 있다. 또 하와이어 ʻukulele &#8216;우쿨렐레&#8217;에서 나온 악기 이름은 영어로 ukulele [ˌjuːkəˈleɪ̯li] &#8216;유컬레일리&#8217;가 된다. Usain을 &#8216;유세인&#8217;으로 발음하는 것도 같은 현상으로 이해할 수 있다.</p>
<p>그런데 몽골의 울란바토르를 이르는 Ulaanbaatar [ˌuːlɑːnˈbɑːtɔː<i>ɹ</i>] &#8216;울란바토어&#8217;, 오스트레일리아의 울루루를 이르는 Uluru [ˌuːləˈɹuː] &#8216;울러루&#8217;처럼 더 최근에 들어온 고유 명사에서는 원어 발음을 존중해서 어두 개음절의 u도 &#8216;우&#8217;로 발음한다. 오늘날 새로 접하는 외국어식 어휘에서는 거의 언제나 &#8216;우&#8217; 발음이 쓰인다. 예를 들어 &#8216;민물장어&#8217;를 뜻하는 일본어 ウナギ[unagi] &#8216;우나기&#8217;에서 차용한 unagi는 [uˈnɑːɡi] &#8216;우나기&#8217;라고 발음한다. 오늘날 영어 화자들은 웬만하면 다른 언어에서는 u를 &#8216;유&#8217;로 발음하지 않는다는 것을 알기 때문에 영어가 아닌 다른 언어에서 온 말이라고 판단하면 보통 &#8216;우&#8217;로 발음한다.</p>
<p>그래서 Usain이라는 이름을 처음 접하는 일반 영어 화자들은 첫 음절을 &#8216;우&#8217;로 발음하기 쉽다. 2003년에 캐나다 셔브룩에서 열린 세계 청소년 육상 선수권 대회에 출전한 그의 이름을 <a href="https://youtu.be/PmHLHZdnsNs">당시 캐나다 중계 방송</a>에서는 [uˈseɪ̯n] &#8216;우세인&#8217;으로 발음했다.</p>
<p>나중에 그가 세계적인 스타로 떠오르면서 영어권에서는 방송을 통해 본인 발음에 따른 &#8216;유세인&#8217;으로 널리 알려졌다. 앞서 살펴본 비로마자 언어에서 쓰는 표기를 보면 &#8216;유세인&#8217;이라는 발음이 널리 알려진 후에도 이 발음이 철자와는 너무 다르기 때문인지 그냥 예전부터 쓰던 &#8216;우세인&#8217; 등을 굳이 고치지 않은 경우도 있는 듯하다. 그러니 Usain을 &#8216;우사인&#8217;으로 적은 당시 한국 언론을 너무 탓하기는 힘들다.</p>
<p>자메이카 출신으로 1930년대에 영국 런던으로 건너가 BBC 방송국에서 일한 최초의 흑인 여성이 된 Una Marson(1905~1965)이라는 시인이자 극작가가 있다. 여성과 흑인에 대한 차별에 맞서 싸운 운동가이기도 했던 그는 원래 텔레비전 방송에서 일했으나 제2차 세계 대전의 발발로 이게 어려워지자 영국령 서인도 제도 출신으로 영국에 온 이들이 고향에 소식을 전해주게 한 라디오 방송인 《콜링 더 웨스트인디스(Calling the West Indies)》를 제작·진행했다.</p>
<p>또 매주 《캐리비언 보이시스(Caribbean Voices)》라는 코너를 만들어 카리브해 문학을 널리 소개하는 장으로 만들었다. 그가 자메이카로 돌아간 후에도 이 방송은 계속되어서 훗날 노벨 문학상을 받게 되는 트리니다드 토바고 출신 작가 VS 나이폴(V. S. Naipaul [—ˈnaɪ̯pɔːl], 1932~2018)도 무명 시절에 이 방송에 소개된 것은 물론 얼마 후 한동안 방송 제작진으로 일하기도 했다.</p>
<p>그에 대한 동영상을 찾아보면 Una를 [ˈʊnə, ˈuːnə] &#8216;우나&#8217;로 발음하는 것을 흔히 관찰할 수 있다.<br />
<a href="https://youtu.be/bq6hgYIJPE0?t=63">https://youtu.be/bq6hgYIJPE0?t=63</a><br />
<a href="https://youtu.be/kKuYtUDEcDo?t=45">https://youtu.be/kKuYtUDEcDo?t=45</a><br />
<a href="https://youtu.be/kU_KWPKfdNc?t=35">https://youtu.be/kU_KWPKfdNc?t=35</a><br />
<a href="https://youtu.be/U9NLrca6VWY?t=2">https://youtu.be/U9NLrca6VWY?t=2</a><br />
<a href="https://youtu.be/Iwmiy6XMixM?t=4">https://youtu.be/Iwmiy6XMixM?t=4</a></p>
<p>하지만 기록 영상에서 관찰할 수 있는 본인이 쓴 발음은 [ˈjuːnə ˈmɑː<i>ɹ</i>s<small>(ə)</small>n] &#8216;유나 마슨&#8217;이다.<br />
<a href="https://youtu.be/XZiXq0gNOA8?t=5">https://youtu.be/XZiXq0gNOA8?t=5</a></p>
<p>물론 &#8216;유나&#8217;로 제대로 발음한 동영상도 보인다(대신 마지막 동영상에서는 Marson을 [ˈmɑː<i>ɹ</i>z<small>(ə)</small>n] &#8216;마즌&#8217;으로 발음한다).<br />
<a href="https://youtu.be/4gVnKJrFu6g?t=12">https://youtu.be/4gVnKJrFu6g?t=12</a><br />
<a href="https://youtu.be/qFAI2gb3dic?t=16">https://youtu.be/qFAI2gb3dic?t=16</a><br />
<a href="https://youtu.be/K9VhjH5mlyo?t=44">https://youtu.be/K9VhjH5mlyo?t=44</a></p>
<p>보통 영어 이름으로서 Una의 기원은 16세기에 이미 잉글랜드 시인 에드먼드 스펜서(Edmund Spenser [ˈɛdmənd ˈspɛnsə<i>ɹ</i>], 1552?~1599)가 대표작 《요정 여왕(The Faerie Queene)》에서 Una를 등장인물 이름으로 쓴 것에서 찾는다. 《롱맨 발음 사전》에는 발음이 [ˈjuːnə] &#8216;유나&#8217;로 나온다. 그런데 《케임브리지 영어 발음 사전》에는 [ˈjuːnə] &#8216;유나&#8217; 외에 [ˈuːnə] &#8216;우나&#8217;도 가능한 발음으로 추가한다.</p>
<p>스펜서가 쓴 Una는 라틴어로 &#8216;하나&#8217;를 뜻하는 말에서 따왔겠지만 이와는 무관하게 아일랜드 민속 설화에 나오는 요정 왕비의 이름에서 나온 아일랜드어 이름 Úna &#8216;우나&#8217;도 영어에 전해졌다. 영어에서는 보통 부호를 생략하고 Una로 쓴다. 아일랜드어 발음은 [ˈuːnˠə] &#8216;우나&#8217;이므로 적어도 아일랜드에서는 영어로도 [ˈuːnə] &#8216;우나&#8217;로 발음한다. 잘못 발음되지 않도록 아예 철자를 Oona로 쓰는 경우도 흔하다. 《케임브리지 영어 발음 사전》에 나오는 가능 발음 &#8216;우나&#8217;는 아일랜드어에서 나온 이름을 염두에 두었을 것이다. 그래서 Una는 두 가지 발음이 혼용되며 그다지 흔한 이름이 아니므로 이를 처음 접한 영어 화자는 영어식 이름이 아니라고 판단하고 발음을 &#8216;우나&#8217;로 짐작하기 쉽다.</p>
<p>유나 마슨이 직접 방송을 진행하던 시절에는 본인이 이름을 어떻게 발음하는지 아는 이가 많았겠지만 오늘날에는 앞서 본 것처럼 &#8216;우나&#8217;로 발음하는 일이 많다. 앞으로 시간이 지나 볼트의 현역 시절을 기억하지 못하는 이들이 많아지면서 그의 이름도 &#8216;우세인&#8217;으로 발음하는 일이 늘어날 수 있겠다. 영어에서는 철자만으로 발음을 알 수 없기 때문에 생기는 일이다.</p>
<p>그러면 반대로 한국어에서는 앞으로 &#8216;우사인&#8217;이라는 표기에 익숙했던 이들이 줄어들면서 올바른 발음에 따른 &#8216;유세인&#8217;으로 고치는 것에 대한 거부감도 사라지지 않을까 한다. 배우 매릴린 먼로(Marilyn Monroe [ˈmæɹ<i>ə</i>⟮ᵻ⟯lᵻn mə⟮ʌ⟯nˈɹoʊ̯], 1926~1962)는 생전에 한국 언론에서 &#8216;마리린 몬로&#8217;라고 불렀고 이에 익숙해진 이들은 외래어 표기법에 따라 적은 &#8216;매릴린 먼로&#8217;가 상당히 어색했겠지만 오늘날에는 오히려 예전 표기를 기억하는 이들이 드물다. &#8216;마릴린 먼로&#8217;로 쓰는 일은 있어도 예전처럼 &#8216;마리린 몬로&#8217;라고 쓰는 일은 없다.</p>
<p>2009년에 Usain Bolt의 표기가 결국 &#8216;우사인 볼트&#8217;로 심의되었을 때 실망했던 것은 사실이지만 장기적인 안목에서는 앞으로 얼마든지 표기를 바로잡을 기회가 있다. 그러니 이미 심의되었다고 해서 무조건 영원불변의 표기라고 여길 필요는 없고 가장 바람직한 한글 표기가 무엇인지는 끊임없이 고민해야 할 것이다.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://pyogi.kkeutsori.com/2025/05/07/%ec%a7%80%ea%b5%ac%ec%97%90%ec%84%9c-%ea%b0%80%ec%9e%a5-%eb%b9%a0%eb%a5%b8-%ec%9d%b8%ea%b0%84-%ec%9a%b0%ec%82%ac%ec%9d%b8-%ed%98%b9%ec%9d%80-%ec%9c%a0%ec%84%b8%ec%9d%b8-%eb%b3%bc%ed%8a%b8/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">106866</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
