<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	댓글: 로제타와 필레: 고대 이집트 지명에서 이름을 딴 혜성 탐사선	</title>
	<atom:link href="https://pyogi.kkeutsori.com/2015/06/23/%EB%A1%9C%EC%A0%9C%ED%83%80%EC%99%80-%ED%95%84%EB%A0%88-%EA%B3%A0%EB%8C%80-%EC%9D%B4%EC%A7%91%ED%8A%B8-%EC%A7%80%EB%AA%85%EC%97%90%EC%84%9C-%EC%9D%B4%EB%A6%84%EC%9D%84-%EB%94%B4-%ED%98%9C%EC%84%B1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://pyogi.kkeutsori.com/2015/06/23/%eb%a1%9c%ec%a0%9c%ed%83%80%ec%99%80-%ed%95%84%eb%a0%88-%ea%b3%a0%eb%8c%80-%ec%9d%b4%ec%a7%91%ed%8a%b8-%ec%a7%80%eb%aa%85%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%9d%b4%eb%a6%84%ec%9d%84-%eb%94%b4-%ed%98%9c%ec%84%b1/</link>
	<description>세계의 말과 글</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Dec 2025 16:55:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		작성자: 목성 탐사선 주노와 그리스·로마 신화 &#8211; 끝소리		</title>
		<link>https://pyogi.kkeutsori.com/2015/06/23/%eb%a1%9c%ec%a0%9c%ed%83%80%ec%99%80-%ed%95%84%eb%a0%88-%ea%b3%a0%eb%8c%80-%ec%9d%b4%ec%a7%91%ed%8a%b8-%ec%a7%80%eb%aa%85%ec%97%90%ec%84%9c-%ec%9d%b4%eb%a6%84%ec%9d%84-%eb%94%b4-%ed%98%9c%ec%84%b1/#comment-620</link>

		<dc:creator><![CDATA[목성 탐사선 주노와 그리스·로마 신화 &#8211; 끝소리]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Dec 2025 16:55:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://pyogi.kkeutsori.com/?p=107029#comment-620</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] 지난 글에서 다룬 유럽우주국(ESA)의 탐사 로봇 필레(Philae)의 표기와 비교해보는 것도 흥미롭다. Philae는 이집트의 고대 그리스어식 지명의 라틴어 형태인데 유럽우주국은 공용어가 영어·프랑스어·독일어이며 본부가 프랑스에 있고 관제 센터가 독일에 있다는 것을 고려하여 한글 표기를 프랑스어 발음 [file]와 독일어 발음 [ˈfiːlɛ]를 따른 &#8216;필레&#8217;로 정했다. Philae의 전통 영어 발음은 [ˈfaɪ̯liː] 파일리, 교회 라틴어식 발음은 [ˈfiːleɪ̯] 필레이인데 유럽우주국 직원들은 영어로 말할 때 후자를 주로 쓰는 것 같다. Philae가 친숙한 이름이 아니라서 전통 영어 발음이 잘 알려져 있지 않기 때문에 프랑스어와 독일어 발음과 비슷한 교회 라틴어식 발음을 쓰는 것이다. [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 지난 글에서 다룬 유럽우주국(ESA)의 탐사 로봇 필레(Philae)의 표기와 비교해보는 것도 흥미롭다. Philae는 이집트의 고대 그리스어식 지명의 라틴어 형태인데 유럽우주국은 공용어가 영어·프랑스어·독일어이며 본부가 프랑스에 있고 관제 센터가 독일에 있다는 것을 고려하여 한글 표기를 프랑스어 발음 [file]와 독일어 발음 [ˈfiːlɛ]를 따른 &#8216;필레&#8217;로 정했다. Philae의 전통 영어 발음은 [ˈfaɪ̯liː] 파일리, 교회 라틴어식 발음은 [ˈfiːleɪ̯] 필레이인데 유럽우주국 직원들은 영어로 말할 때 후자를 주로 쓰는 것 같다. Philae가 친숙한 이름이 아니라서 전통 영어 발음이 잘 알려져 있지 않기 때문에 프랑스어와 독일어 발음과 비슷한 교회 라틴어식 발음을 쓰는 것이다. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
